2010年1月20日 星期三

來一趟視覺的味覺旅行吧

揉揉眼睛,你以為自己看錯了嗎?為甚麼眼睛的「視覺」會跟舌頭的「味覺」擺在一起呢?不用懷疑,旅行有很多的意義及目的,當然飲食也是其中之一。到世界各地旅行,除了當地的山光水色,名勝人情之外,料理也是很重要的一環。以下介紹三本書,跟著作者在當地吃盛產的美食,體驗各地不同的料理,除了膚色語言之外,從另一種角度感受「異地」的滋味。

如果會閱讀美食相關書籍的人應該會於韓良露、韓良憶的名字一點也不陌生,兩姊妹寫了許多關於美食的書,也譯介了不少國外的書籍。姊姊韓良露在台灣比較活躍,2007年與趨勢科技文化長陳怡蓁在師大、永康一帶設立的南村落,致力於生活美學及創意的發揚與教育,而妹妹韓良憶則與夫婿約伯在歐洲的荷蘭定居,《鬱金香廚房》就是韓良憶在荷蘭的生活及美食紀錄。台灣對於荷蘭的相關書籍比較少,除了韓良憶的這本書以外,還有丘彥明的《家住聖.安哈塔村》、《荷蘭牧歌》及《浮生悠悠》可供一讀。
韓良憶的這本《鬱金香廚房》除了生活中的味覺紀錄外,也不忘提供食譜讓讀者在垂涎三尺之餘可以親自下廚大展身手一番。在這本書裡,我們跟著韓良憶體驗她在荷蘭生活的點點滴滴,無論是與來自各地不同國家的人相處或是各地美食,在韓良憶的筆下是如此的真實有味,彷彿他們就是隔壁鄰居或是多年好友一般。本書所提及的飲食經驗不只是單純的味覺描述,也包含了食物背後的文化及歷史意義,除了邊看書邊想像食物的滋味外,也上了一堂歷史掌故的課。
「遇到英國的廚子」是外國人拿來形容地獄的一句笑話。所以聽到英國有美食,對於國外飲食文化稍有涉獵的人恐怕都會不約而同的噗哧一聲吧。《英國原味美食》卻顛覆了這樣的想法,但這是中文譯名,以原書名《Love it or hate it》更能呈現作者對於英國食物的想法。作者石井理惠子曾經多次到英國旅行,書中毫不保留的呈現他對英國食物的觀感,遇到喜歡的她大力推薦稱讚,但不太適應的食物卻也號不保留的批評,十分爆笑。例如她是這樣形容英國的Branston pickles
不過英國某些醃菜不禁令人心生『這也是醃菜?』的疑惑。例如屬於甜醃黃瓜(sweet pickles)的『布萊斯頓醃菜』(Branston pickles),琪滋味和醋漬蔬菜大不相同。通常第一次在超市的醃菜貨架看到它時,都會不由自主地發出疑問。透明的玻璃瓶裡沈澱著狀態未明的咖啡色物體。打開瓶蓋想一窺究竟,然而咖啡色膠狀物身世依舊成迷,碎末般的謎樣食物在漬汁中若隱若現。
看完這段活靈活現的形容,不禁對作者的精確描述食物的功力感到十分佩服。當然,對於作者來說英國還是有許多美食的,比如說書中提到的英式早餐或是英式烤肉都讓人看了口水直流。文章順序依照食物的英文首字字母順序一一排列,從A-Z一共介紹了25種特色餐點,彷彿餐點索引一般,Z則是作者對讀者的悄悄話。每一篇章節都附上了大量的圖片和相關單字,還開闢專欄另外介紹與這項食物有關的軼聞掌故,日本的銅版畫家松本里美也特別為本書設計大量細膩可愛的插圖。想對英國食物有多一點瞭解的人,這是一本很有趣的書喔。
《來自廚房的明信片》(Postcards From Kitchens Aboroad)是澳洲作家Diane Holuigue1976-1999年中行旅各地探索美食的紀錄,由韓宜辰所翻譯。雖然這本已經不算新書,但它依然十分經典值得一讀。書中除了介紹各地美食,不只是享用,作者跟著當地人一起烹調出這些料理,留下更深刻的印象及回憶。在每一篇文章後面皆附上當地特殊菜餚的食譜,讓有興趣的讀者能自己試作。從這本書中讀到的不只是迷幻的異國風情,更可以從字裡行間體會到作者對於飲食最真實最誠摯的描述。不只單純的紀錄飲食,作者也當起了觀光導覽,為讀者介紹當地的風景,就像寫明信片給朋友一樣分享她在各地旅遊所留下的足跡,歷歷如繪,彌補了一些錯過的遺憾。雖然書中沒有提供作者的照片,但在想像中她應該是一位豪爽的女子,張開雙臂擁抱她最喜愛的美食吧。

沒有留言:

張貼留言